iNovelTranslation
HomeSeriesAbout

Ch. 158 - Principal! I, Chen Shu, Have Failed You!

It's Perfectly Normal for my Slime to beat up a Dragon, Right?

This chapter is broken. Please report this on discord.

Notes

[1] 卧龙 (Wò Lóng, "Sleeping Dragon"): The legendary alias of Zhuge Liang, the peerless strategist of the Three Kingdoms era. In the novel Romance of the Three Kingdoms, Zhuge Liang was known as "Crouching Dragon" before Liu Bei famously visited his thatched cottage three times to recruit him. The joke here is that this grand title belongs to... a completely unremarkable student with a tiny green bug.

[2] "God sprinkled wisdom but your Slime held up an umbrella": A popular Chinese internet joke where the full format is "上帝向人间撒智慧的时候你撑了伞" (When God was sprinkling wisdom on earth, you held up an umbrella)—meaning you dodged all the intelligence. Shen Wushuang's version specifically targets the Slime's intellect rather than Chen Shu's, making it a savage burn disguised as logical deduction.