iNovelTranslation
HomeSeriesAbout

Ch. 55 - Peed On...

It's Perfectly Normal for my Slime to beat up a Dragon, Right?

This chapter is broken. Please report this on discord.

Notes

¹ "這是尼瑪的什麼牛馬選項" - Internet slang combining mild profanity with "nonsense/ridiculous." The phrase "牛馬" literally means "cow-horse" but is internet slang for something mediocre or absurd.

² "夭折啦" - An exclamation of extreme shock or impending disaster, literally meaning "premature death."

³ "666御獸團" - The number 666 is considered auspicious in Chinese culture, often used in business names for good luck.

⁴ "準頭不錯" - Sarcastic understatement about Chen Shu's "accurate" aim in this embarrassing situation.

⁵ "還真是個人才" - Sarcastic praise that can mean both genuine admiration and mocking disbelief, depending on context. Here it's clearly the latter.